תרגום ועריכת תרגום

תרגום ועריכת תרגום

מהתיאוריה אל הפרקטיקה בתחום
  • אודות
  • איך מתקבלים?
  • מבנה הלימודים
שנות לימוד: 1
פתוח לרישום:
לימודי תעודה בתרגום ועריכת תרגום (0633)
לימודי תעודה בתרגום ועריכת תרגום
לימודי תעודה בתרגום ועריכת תרגום

מבנה תכנית הלימודים

  • לימודים עיוניים
  • סדנאות תרגום
  • מפגשים עם עורכים ומתרגמים
  • רכישת מיומנויות טכניות

 

סדנאות וקורסים נבחרים

» ארגז כלים למתרגם » מבוא לתורת התרגום » בעיות יסוד במלאכת התרגום לעברית » בלשנות ותרגום » תרגום עסקי ומשפטי» תרגום לתקשורת ותרגום כתוביות לטלוויזיה » לוקליזציה

 

אפשרויות תעסוקה

  • הוצאות ספרים
  • מוסדות ציבור
  • ארכיונים
  • ארגונים עסקיים 
  • תקשורת
  • ועוד

 

אודות

 

מסלול לימודי תעודה בתרגום ובעריכת תרגום פועל במסגרת בית הספר למדעי התרבות. מטרת התכנית להכשיר מתרגמים ועורכי תרגום שיתנסו לא רק במגוון של סדנאות מקצועיות, אלא גם יתוודעו אל שורה של תיאוריות ומחקרים בתחום תורת התרגום. דגש יושם על מושג הנורמה ועל ההתמודדות עם החלתה המושכלת בעבודת התרגום.

 

 

סגל התכנית

 

 

ראשת התכנית: פרופ' ניצה בן ארי

ד"ר אורה עמבר, ד"ר עמרי אשר, ד"ר טל גולדפיין ד"ר נחמה ברוך, מר שאול לוין , גב' קרן נייזר-כהן, גב' זהבית אהרה, גב' דפנה רוזנבלט, גב' ליאת נוי

לייעוץ ולמידע נוסף

ראשת התכנית: פרופ' ניצה בן ארי
מזכירת תלמידים:יעלה מודעי
ימי קבלה:
א', ב', ג', ד'
שעות קבלה:
13:00-09:00
בניין גילמן, קומה 4, חדר 479א'
03-6407804
אוניברסיטת תל-אביב, ת.ד. 39040, תל-אביב 6997801
Developed by
UI/UX Basch_Interactive